fiszkoteka.pl
www.isel.pl Forum języka angielskiego
serwisu www.isel.pl
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Know Your Customers
Idź do strony Poprzedni  1, 2
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum języka angielskiego - Strona główna -> Czytelnia
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Wtorek, 13 listopada 2012, 22:02    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: ozziesoul

Twoj sceptycyzm jest uzasadniony... rozmawialem ostatnio 'ze swoim nativem' Wink)) ktory kategorycznie stwierdzil, ze jest to błąd, nie wolno tak pisac ...know your customers ... to brzmi po prostu obrzydliwie !!!

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Środa, 14 listopada 2012, 0:25    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Ingla

Obrzydliwość native'a to poważny argument, ale jak w takim razie tworzyć tryb rozkazujący??? (bo przecież zdanie pana Jacka to tryb rozkazujący, a nie dylemat w postaci pytania "To be ot not to be?")

Czy teraz będziemy mówić: Poznaj mojego przyjaciela = To meet my friend? Może by tam chociaż gdzieś you wsadzić? Smile

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Środa, 14 listopada 2012, 11:25    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: ozziesoul

Ingla C'mon Wink I had him going a bit Wink as for your argumentation I'm completely with u Smile I dont trust natives at all, I'm an ISEL worshiper Razz

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Środa, 14 listopada 2012, 11:40    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: tintin

ingla, oprócz zaufania odwołuję się też do mojego tłumaczenia tej frazy jako właśnie trybu rozkazującego:) Chodziło mi jednak też o to, że są ludzie (może wśród nich jest właśnie "tytuł"), których trudno przekonać nawet tłumacząc coś właściwie:)

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Środa, 14 listopada 2012, 15:17    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Anonimowy

A po co przekonywać usilnie? Przecież jeśli ktoś uważa, że półtorej kilometra brzmi cudnie i jest poprawne, to choćbyś się urobił po łokcie jak Dave Allen uczący zegarka, nic to nie pomoże.
Podajesz informacje i swoją opinię, jeśli odbiorca i tak woli półtorej trybu rozkazującego, to trudno się mówi i szanuje autonomięSmile.

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Środa, 14 listopada 2012, 16:38    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Ingla

Znów zjadło podpis w poście o autonomii półtorej trybu:)

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Środa, 14 listopada 2012, 23:26    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Anonimowy

Dlaczego "tytuł" ma dużo racji, bo: No headline may start with a verb. Headlines should not start with a verb. Dlaczego w tym tytule należałoby unikać "to know", bo: If a story is about future events, use the infinitive verb (to leave, to work). Ta historia nie jest o przyszłych wydarzeniach, więc: If a story is about past or present events, write present tense verbs.

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Czwartek, 15 listopada 2012, 10:49    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: tintin

Dlaczego "tytuł" nie ma racji: "Know Your Customers" is not a headline. It's a title. Pomyliliście tytuł z nagłówkiem prasowym.

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Czwartek, 15 listopada 2012, 11:56    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Ingla

Anonimowy: zalecenia dla konstrukcji nagłówka, które przytaczasz, a także wiele innych, mają uzasadnienie w artykułach prasowych, także internetowych, bo powodują oszczędność cennego miejsca i zwiększenie efektywności wpływania na uwagę odbiorcy. Nie mają innego uzasadnienia.


Nie odnoszą się, jak słusznie zauważył Tintin, do tytułów, w szczególności utworów literackich wszelkiego rodzaju, także piosenek, wierszy, postów w blogach itd.



Jest jeszcze inny argument: naczelna zasada copywritingu, która każe stosować wszelkie sposoby, by skłonić odbiorcę do skupienia uwagi: "Stosuj zasady lub je łam". Może to oznaczać, że niedługo zostaną sformułowane inne zalecenia dla tworzenia nagłówków, bo dotychczasowe już nie spełniają swoich funkcji.

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Czwartek, 28 lutego 2013, 18:28    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Akśab

In my opinion everything is OK.

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Czwartek, 5 listopada 2015, 22:50    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: max

Super strona do nauki zabawa i pouczająca

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum języka angielskiego - Strona główna -> Czytelnia Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2
Strona 2 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group