fiszkoteka.pl
www.isel.pl Forum języka angielskiego
serwisu www.isel.pl
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

A salesman
Idź do strony 1, 2  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum języka angielskiego - Strona główna -> Czytelnia
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jacek
Zespół ISEL


Dołączył: 25 czerwca 2008
Posty: 360

PostWysłany: Środa, 10 października 2007, 0:00    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Zapraszamy do komentowania tekstu pt. A salesman

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Sobota, 19 grudnia 2009, 0:35    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Urszula

Very funny indeed:-(((

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Sobota, 19 grudnia 2009, 11:35    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Krzysiek

When my weekend's shot I like to go fishing too...
But I didn't buy any schooner -)

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Sobota, 19 grudnia 2009, 18:22    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Leszek

Tekst słaby, pointa głupawa, ale dobrze, że jest coś nowego do czytania i słuchania.

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Sobota, 19 grudnia 2009, 20:39    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Jagoda

tekst bardzo fajny

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Niedziela, 20 grudnia 2009, 1:07    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: kokolotek

tekst dobry, wniosek że prosty chłop ze wsi dobrze rozumiał potrzeby kolesia, więc bez iskry manipulacji po prostu sprzedał mu te wszystkie rzeczy

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Niedziela, 20 grudnia 2009, 16:06    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Buś

Tekst fajny, ale już wcześniej widziałem to chyba ze sto razy

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Wtorek, 22 grudnia 2009, 14:54    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: nn

Twice was used construction "he was going" (...where was he was going fishing ... its simple--/
and I don't understand--he was going to need a boat, ) please explain me it.

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Wtorek, 22 grudnia 2009, 18:17    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Times New Roman

Very intresting story.

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Niedziela, 27 grudnia 2009, 16:38    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: merit

To był stary kawał o żydzie jąkale w Nowym Jorku. A puenta jest fajna, bo mówi o umiejętności definiowania czyichś potrzeb.

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Poniedziałek, 28 grudnia 2009, 17:42    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Gudziuś

Good story I will go for fishing Smile

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Środa, 6 stycznia 2010, 13:47    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Anonimowy

no i nadal nikt nie wytłumaczył co znaczy he was going to need a boat

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Środa, 6 stycznia 2010, 13:55    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Jacek Tomaszczyk

Odpowiedź jest tutaj: http://www.isel.edu.pl/blog/wpis.php?nw=27

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Środa, 6 stycznia 2010, 22:19    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Ewa

Do Pana Jacka ! Sprawdzałam na stronie, którą Pan polecił ale nie widze wyjaśnienia dlaczego raz jest po
..to be going - to + inf. a dlaczego innym razem - ing
He was going to need a boat. He was going fishing.

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Autor komentarza



Dołączył: 02 grudnia 2015
Posty: 0

PostWysłany: Środa, 6 stycznia 2010, 22:38    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Autor komentarza: Jacek Tomaszczyk

To są dwie różne konstrukcje.

go fishing - iść na ryby (tak jak go shopping iść na zakupy)

I go fishing every weekend. Chodzę na ryby w każdy weekend.

I am going fishing. Idę na ryby (teraz).

I was going fishing. Szedłem na ryby.


be going to do - wyraża zamiar lub mówienie o przyszłych zdarzeniach na podstawie wniosków z teraźniejszości.

He is going to need a boat - będzie potrzebował łódź

He was going to need a boat - będzie potrzebował łódź (zdanie osadzone w przeszłości i wyraża to, co się później w tej przeszłości wydarzy).

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum języka angielskiego - Strona główna -> Czytelnia Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group